Barranquenho is a Raiano dialect of Portuguese very influenced by Spanish . The Barranque dialect is spoken in the municipality of Barrancos , located near the border with Spain , between Estremadura and Andalusia .Leite de Vasconcelos made the first study of the Barranque dialect that he published in the book Filologia Barranquenha , published posthumously in 1955. [ 1 ]
The Portuguese base of this language is heavily made up by the characteristics of the southern Spanish lines that penetrate it. The most characteristic of this speech in the ear is the aspiration of the final ‘s’ and ‘z’, such as the Estremenho and the Andalusian: ‘cruh’ (cross), ‘buhcá’ (to seek) … Sometimes even aspiration may be lacking: ‘a baby’ (once). The Portuguese ‘j’ and ‘ge’, ‘gi’ are pronounced [x] like the Spanish ones.
Final ‘l’ and ‘r’ are not pronounced: ‘Manué’ (Manuel), ‘olivá’ (olivar), which, however, appear again in the plurals: ‘olivareh’ (olivares). If the ‘l’ catches a syllable, it changes to ‘r’: ‘argo’ (something). Like Spanish, it does not differentiate between ‘b’ and ‘v’: vaca [‘baka’]. As in Extremadura, the final ‘-e’ are pronounced ‘-i’: ‘pobri’ (poor). The Portuguese first person pronoun ‘we’ is replaced by the Castilian ‘nusotrus’. The placement of pronouns is closer to Castilian than to the Portuguese norm: ‘se lavô’ (Portuguese was washed, Spanish was washed).
It also contains many verbal forms of conjugation that are clearly Castilian: ‘andubi’ (port. Andei, esp. Anduve); ‘supimus’ (port. we knew, esp. supimos).
Since 2008, Barranquenho has been an “Intangible Cultural Heritage of Municipal Interest” . [ 2 ] Currently, the Municipality of Barrancos is developing a research and valuation project for Barranquenho as a local language and culture, in order to make Barranquenho the third official language of Portugal