In phonetics , rotic consonants , or “as sounds of R”, are liquid consonants that are traditionally represented orthographically by symbols derived from Greek , the letter rô being , including ⟨R⟩, ⟨⟨r⟩ in Latin and ⟨⟨Р⟩, ⟨⟨P⟩ in the Cyrillic alphabet . They are transcribed into the International Phonetic Alphabet by cases of variations of upper or lower Roman ⟨⟨R⟩, ⟨⟨r⟩: r , ɾ , ɹ , ɻ , ʀ , ʁ ,ɽ , and ɺ .
This class of sounds is difficult to characterize phonetically, from a phonetic point of view, there is no single common articulatory correlate for rotic consonants. [ 1 ] Rotic consonants have been found to perform similar phonological functions or certain similar phonological resources in different languages. [ 2 ] Although some have been found to share certain acoustic peculiarities, such as the decrease in the third format , [ citation needed ] the study still revealed that this does not happen for other different languages. [ citation needed ] For example, the low acoustic quality of third formats refers almost exclusively to the American varieties of English . [ citation needed ] Being “R” is a fleeting and ambiguous phonemic concept and the same sounds that function as rotic in some systems can participate with fricatives , semivowels or even glottal stops in others — for example, “tt” in American English the word “better” (English: better) is often pronounced as a tap alveolar a conso the nte róticas in many other languages.
Some languages have rotic and non-rotic varieties , which differ in the incidence of rotic consonants.
Index
- 1The variety of roundness
- 1English
- 2English
- 3Thai
- 2References
The rotity variety
English
In the English language it contains both Rhotic and non-Rhotic varieties . Rotic speakers pronounce / r / history in all instances, while non-Rotic speakers only pronounce / r / before or between vowels.
Portuguese
In some dialects of Brazilian Portuguese , the phoneme / r / is not pronounced or aspirated. This occurs most often with verbs in the infinitive , which is always indicated by the letter ao / r / at the end of the word. In some states, however, it happens most often by any / r / when preceded by a consonant.
Thai
L and R are used interchangeably in Thai. That is, Thai speakers usually exchange an R (ร) for an L (ล) and when they hear an L (ล) phoneme they can write the letter corresponding to the R (ร) phoneme. [ 3 ]